首页

女女坐脸口舌侍奉

时间:2025-05-31 18:46:04 作者:外交部:香港信用评级表现良好,显示出经济韧性和正面预期 浏览量:41156

  3月1日是台湾旅行社“恢复”组团赴大陆游的第一天。据台湾媒体梳理,当天至少有50团、上千名岛内民众前往大陆游玩,上海、重庆、广西、云南等都是热门目的地。不少民众表示,去年听说有机会去大陆团游,就积极咨询旅行社报名,很高兴终于成行。台湾旅游业者纷纷呼吁民进党当局响应岛内民众出游热情,尽快解除6月后赴大陆旅游的“禁团令”。

  台湾近4000家旅游业者中,近九成从事与大陆往来的业务,其中更有许多业者专营大陆市场。民进党当局在选举前承诺,3月会解除赴大陆旅游的“禁团令”,谁知台当局旅游主管机构2月7日突然宣布,原定春节后开放台湾民众赴大陆团队旅游规划不再进行,岛内旅游业者即日起停止招揽赴大陆的旅行团。针对部分旅行社已招揽成团、出发日期在3月1日到5月31日之间的,仍可出团;但6月1日后不能再出团赴大陆。

  3月1日一早,台湾桃园机场就有民众排队办理值机。“终于可以去大陆玩了”“好期待”“很幸运能出行”……带着大大小小的行李箱,这些旅客言谈间满是兴奋。

  报名上海团的台中陈先生表示,自己疫情前经常跟团去大陆旅游,这次看到有上海5日团不错,就马上和太太报名参加。游客翁小姐说,她之前就去大陆旅游过两次,觉得大陆还有好多地方可以去。她去年底听到今年3月1日会开放赴大陆旅行团,就马上报了名,今年一度以为无法成行,还好这段时间可以出发。游客董先生说,第一次去大陆,想去看看古迹,比如这次要去北京故宫博物院,让从前在古装剧、历史课本上看过的内容,在现实中找到呼应,未来也很期待到张家界、九寨沟旅游。

  据台湾雄狮旅游介绍,该旅行社3月1日共出发14团、310人,热门旅游目的地包含九寨沟、重庆、张家界等,超过九成是8天以上的长天数行程,不少旅客希望可以趁此机会深度游玩大陆。台湾可乐旅游在3月1日也有近30团、约600人启程前往大陆,3月至5月已承接约1.1万名旅客出团。6月后已报名的旅客,依其意愿尽量协助提前于5月底前出发,也协调少数改以自由行方式前往。

  记者在台湾期间,经常遇到有大陆旅行经验的岛内民众,他们有人对新疆风土人情印象深刻,有人期待再次欣赏东北冰雪风光。退休的梁女士告诉记者,她去大陆旅行过十几次,一直很喜欢中华传统文化,因为有些文史知识需要专业向导讲解,也因为报团省心省力,她通常选择跟团游。有年长的台湾计程车司机听出记者的大陆口音,也主动说起大陆旅行见闻,一番欣喜的回忆和讲述后,以“可惜现在没办法过去”作为无奈的收尾。

  台湾中华优质旅游发展协会理事长李奇岳对记者说,新冠疫情前的2019年,台湾民众出境游达1700万人次,赴大陆游约占1/3,这五六百万人次里团客、散客大约各半。两岸旅客相互往来撑起台湾航空业的两岸航线,占台湾境外航线营业额近四成。台湾旅行社绝大多数都有赴大陆旅行业务,其中台湾中南部的中小型旅行社,由于不具备外语能力,只能做赴大陆旅游团。赴大陆旅游的“禁团令”不但伤害岛内旅游业者,更影响两岸旅游交流。

  “台湾民众前往大陆旅游观光的需求强劲。”李奇岳说,报团旅游对“银发族”和不太熟悉大陆的台湾民众来说是很好的选择,而且大陆地域广阔,很多壮美风景在远离城市的地方,有了旅行社的帮助,游客可以更好地体验旅游的乐趣。希望民进党当局能正视岛内民众旅游意愿,让民众赴大陆团游不再受阻。

  (本报台北3月3日电)

  张 盼 【编辑:房家梁】

展开全文
相关文章
西安街头响起非遗鼓乐 引人驻足欣赏

这个春节,崂山为民众准备了丰富的“文化大餐”,举办崂山民俗文化展演、非遗项目体验、特色农副产品展销、“穿汉服追古风”主题活动、新年“刮刮乐”活动等,让民众在喜庆、热闹的氛围中,感受浓郁的崂山历史和民俗文化。

持续提升水资源节约集约利用水平

北京南站派出所立即上报刑警支队,并成立专案组开展工作。民警发现周女士拉着行李箱进入厕所后不久,一名青年女子匆忙离开厕所,胸前抱着一个相似的电脑包。通过调查,该女子叫闫某,已乘坐京津城际高铁离开北京南站。在天津市警方的协助下,专案组民警在闫某租住的小区内将其当场抓获,并起获其盗窃的笔记本电脑。闫某被专案组押解回京。

(身边的变化)康巴什风华正茂20年的变与不变

银川12月5日电 (记者 李佩珊)这几天,一种全新的出行模式吸引着宁夏银川许多市民的关注,名为“银川智巴士”的网约公交车走进了大众视野。

大运河杭钢公园建设渐入佳境 一期工程今年逐步开放

金门县前县长李炷烽说,内陆省份的居民来闽南打工,结果发生这样妻离子散的事故,“我作为金门人觉得很难过”。金门的周边海域应该能让两边的渔民多一些接触和认知,大家能够在这个共同的范围里安居乐业、共享太平。(完)

超强台风“摩羯”袭击海南:楼房明显晃动 小车被风掀翻

他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

相关资讯
热门资讯